TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 7:20-24

Konteks
7:20 What more can David say to you? You have given your servant special recognition, 1  O Lord God! 7:21 For the sake of your promise and according to your purpose 2  you have done this great thing in order to reveal it to your servant. 3  7:22 Therefore you are great, O Lord God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true! 4  7:23 Who is like your people, Israel, a unique nation 5  on the earth? Their God 6  went 7  to claim 8  a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, 9  before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods. 10  7:24 You made Israel your very own people for all time. 11  You, O Lord, became their God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:20]  1 tn Heb “and you know your servant.” The verb here refers to recognizing another in a special way and giving them special treatment (see 1 Chr 17:18). Some English versions take this to refer to the Lord’s knowledge of David himself: CEV “you know my thoughts”; NLT “know what I am really like.”

[7:21]  2 tn Heb “for the sake of your word and according to your heart.”

[7:21]  3 tn Heb “to make known, your servant.”

[7:22]  4 tn Heb “in all which we heard with our ears.” The phrase translated “in all” בְּכֹל (bÿkhol) should probably be emended to “according to all” כְּכֹל (kÿkhol).

[7:23]  5 tn Heb “a nation, one.”

[7:23]  6 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.

[7:23]  7 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.

[7:23]  8 tn Heb “redeem.”

[7:23]  9 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”

[7:23]  10 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (elohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).

[7:24]  11 tn Heb “and you established for yourself your people Israel for yourself for a people permanently.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA